Misli na mene

Predstavljanje knjige 17.11.2016. | četvrtak Knjižnica i čitaonica Bogdana Ogrizovića Početak događanja: 19.30 sati Maja Gal Štromar
O knjizi
Mini-roman Misli na mene kad ti je lijepo predstavlja hrabro psihološko suočavanje kćeri s očevom odsutnošću tijekom čitavoga njezinog života.
Junakinja, ili bolje, antijunakinja romana, u oštrim se rezovima suočava s vlastitim odrastanjem i više od svega vlastitom ženskošću, čitavog života zatomljivanom zato da bude na visini zadatka. Jer koliko god otac u djetinjim, pa i mladenačkim očima bio izmaštan lik, oslonac kakvoga je oduvijek sanjala, on doista nikad nije bio takav: uvijek drugačiji, uvijek uredan i u redu prema drugima, nikad prema svojima. Uvijek po svome, nikad za svoje. Bio je slika onoga kakvim je on mislio da ga svijet želi vidjeti, nedodirljiv, neosvojiv, sitan u svojoj veličini. Da bi se u trenutku pisanja romana preobratio u onoga kojemu treba pomoć, koji žudi za dodirom, za bliskošću i za svim onim što je svojevoljno i svjesno odmicao od sebe da se ne bi, kao kugom, zarazio osjećajima.
Anita Peti-Stantić
 
O autoru
Maja Gal Štromar je svestrana umjetnica – glumica, pjesnikinja, autorica proznih djela, prevoditeljica, kazališna pedagoginja, profesorica retorike, scenaristica, režiserka. Prvo je u Ljubljani diplomirala romanistiku, a potom je diplomirala i na Međunarodnoj školi za kazalište Jacquesa Lecoqa u Parizu (Ecole internationale de théâtre Jacques Lecoq Paris 1993-94/1994-95). U Sloveniji i u inozemstvu odigrala je više od trideset uloga i snimila više od dvadeset i pet filmova.
U posljednjih je nekoliko godina izuzetno aktivna na radiju, na filmu i u nezavisnim kazališnim produkcijama. Objavila je dvanaest autorskih knjiga, od toga četiri pjesničke zbirke (najpoznatija je Boginja z zamudo/Dea in ritardo (2011)); pet romana: Amigdalino srce (2003), Lju.beznica ali Svetloba po dekretu (2006), Misli name, ko ti je lepo (Misli na mene kad ti je lijepo, 2011), Potaknjenci (2014) i 7 kg do sreče (2015); monodramu Alma Ajka kao dvojezično slovensko-arapsko izdanje Aleksandrijske knjižnice te bajku, kazališni priručnik i dramski tekst Črkolandija (2013).
U posljednje vrijeme najviše piše za radio, za odrasle i za mlade, dok se u svom pisanju za kazalište uglavnom okrenula najmlađoj publici, s kojom radi kao kazališna pedagoginja.
Aktivno prevodi s romanskih jezika – prevela je petnaestak romana s francuskoga i talijanskoga jezika.
Živi i stvara kao slobodna umjetnica.