Litterarum translatio

Tribina 28.10.2024. | ponedjeljak Knjižnica i čitaonica Bogdana Ogrizovića Početak događanja: 18.00 sati Društvo hrvatskih književnih prevodilaca

U prevođenju ne bi trebalo postojati naopako, nizbrdo, na krivu stranu ili u pogrešnom smjeru, a tko će to bolje znati od Tatjane Paić-Vukić, koja čita i piše zdesna nalijevo jednako vješto kao i slijeva nadesno, jer među rijetkim je prevodiocima s arapskog na ovim prostorima. Uz arapski, Tatjana Paić-Vukić odlično barata turskim i engleskim, služi se i ruskim i talijanskim. Ako nam svaki novi jezik koji naučimo prespoji sinapse u mozgu tako da usvojimo i nov način razmišljanja, kako zanimljiv mora da je pogled orijentalista! Našoj uglednoj arabistici možda je ipak najdraži pjesnički pogled na svijet (pitat ćemo je), a posebno u stihovima "Sunčeva cvrčka" Adonisa, Sirijca koji živi u Parizu i stvara na arapskom čudesne stihovane svjetove. S Adonisovom hrvatskom prevoditeljicom razgovarat ćemo o razlikama između arapske i europske poezije, o tome kako pomiriti znanstveni, nastavni i prevodilački rad, o orijentalistici i orijentalizmu, o poeziji i njezinoj ljekovitoj moći.

 

Tatjana Paić-Vukić rodila se 1963. u Aleksincu u Srbiji. U Beogradu je pohađala osnovnu i srednju školu i na tamošnjem Filološkom fakultetu završila studij orijentalne filologije: arapski jezik i književnost i turski jezik i književnost. Radila je kao prevoditeljica za arapski, asistentica za arapsku književnost u Beogradu, tajnica u Institutu za antropologiju u Zagrebu, a od 1993. zaposlena je u Arhivu Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, sada u zvanju znanstvenog savjetnika. Magistrirala je na Odsjeku za komparativnu književnost Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, zatim doktorirala na Odsjeku za povijest istoga fakulteta. Na temelju istraživanja arapskih i osmanskih rukopisa objavljuje znanstvene i stručne radove na hrvatskom, engleskom i turskom jeziku iz područja orijentalne filologije i kulturne historije Osmanskog Carstva. Od 1994. kao vanjska suradnica drži nastavu na četiri kolegija na Katedri za turkologiju Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. Članica je DHKP-a i dobitnica godišnje nagrade "Josip Tabak" za najbolji prijevod poezije (Adonis, Dječak koji trči u sjećanju, Zagreb, 2021.). Prevodi s arapskog i engleskog.

Program financijski podržavaju Ministarstvo kulture i medija i Grad Zagreb.