Pisci protiv totalitarizma - Bugarska epizoda Vesne Parun

Tribina 04.04.2022. | ponedjeljak Knjižnica Marije Jurić Zagorke Početak događanja: 20:00
U povodu 100. rođendana pjesnikinje Vesne Parun održat će se izložba i tribina. Sudjeluju: NJ. E. gđa Genka Gergieva, veleposlanica Republike Bugarske u Republici Hrvatskoj, Tomica Bajsić, predsjednik Hrvatskog P.E.N. centra, Ksenija Banović, književna prevoditeljica i Vesna Tominac Matačić, glumica.

Uz devedesetak autorskih knjiga koje je objavila, manje je poznato da se Vesna Parun bavila i prijevodom poezije s njemačkog, francuskog, slovenskog i bugarskog jezika. U njezinoj bogatoj biografiji gotovo je nepoznata činjenica o životu na relaciji Sofija-Zagreb u periodu od 1962. do 1968. godine. Poznanstvo s Radojem Ralinom i Blagom Dimitrovom na Omladinskoj radnoj akciji 1947., zauvijek ju je vezalo uz Bugarsku, gdje je prijateljevala s bugarskim intelektualcima, uglavnom mladim satiričarima i disidentima. Pod političkim pritiskom i optužbama za špijunažu ekstradirana je iz Bugarske 1967. Za sobom je ostavila pregršt prijevoda bugarskih pjesnika u hrvatskoj periodici.

U prepjevu zbirke poezije Hriste Jasenova Viteški Zamak koju je izdala u vlastitoj nakladi 2006. godine Vesna Parun kaže: „Prepisujući prepjeve rukom, po tko zna koji put – kao u dobra stara spora vremena – hvatala me sumnja u njihovu točnost; gorka spoznaja da je ono najčarobnije u nečijoj poeziji neprevodivo, jer je riječ postala muzikom. Poezija je veliki mag. Možda sam u nekoj pjesmi dotaknula njezin vrh. Što uopće znači prepjevati njezinu poeziju? Lišiti je najprije njezine odjeće jezika, strgnuti s nje te čudne tuđe nam riječi, da ostane od nje tek gola misaona stabljika. Stabljika glazbe, na koju ćemo nasaditi onu istu biljku, u tkivo drugog jezika utkanu. U drugu riječ, koja joj se opire. Koja je ne voli, dok ne izvuče iz nje za sebe bar zrnce ljepote".