Putujuća izložba Odiseje na službenim jezicima Europske unije

Stručni skup 05.05.2014. | ponedjeljak Knjižnica i čitaonica Bogdana Ogrizovića Početak događanja: 10.30 sati Predstavništvo Europske komisije u Hrvatskoj
Odiseja, jedan od temeljnih tekstova europske kulture, i njezin junak Odisej kreću na novo putovanje – ovaj put jezičnim prostranstvima Europe. Legenda o Odiseju, rođena u mašti slijepog starogrčkog pjesnika Homera, postala je dijelom kulturne i tradicijske baštine većine naroda sredozemnog područja, a i šire. Izložba Odisej ponovno plovi, koja se 5. svibnja otvara u Zagrebu, prilika je da je upoznamo u novom izdanju – u prijevodu na sve službene jezike Europske unije. Knjige prikupljene za potrebe izložbe svjedočanstvo su bezvremenosti i sveprisutnosti tog antičkog epa u europskoj kulturi, kao i njezinoj jezičnoj raznolikosti, a ujedno su jedinstvena prilika da Odisejeve pustolovine pročitamo i čujemo u  novom ruhu – na jezicima od francuskog do litavskog, od irskog do malteškog, od starogrčkog i latinskog do hrvatskog. Vječni lutalica Odisej na svoje najnovije putovanje kreće upravo iz Zagreba i Hrvatske, zemlje čiju je obalu i otoke prema legendi već posjetio prije više tisućljeća, a zatim će ga put odvesti u Pariz, Ljubljanu, Rim, Budimpeštu, Bukurešt, Beč, Tallinn… dok se nakon tih novih lutanja napokon ponovno ne vrati u rodnu Grčku.
 
Prilikom otvorenja izložbe u Knjižnici Bogdana Ogrizovića ulomke iz Odiseje na raznim će europskim jezicima čitati predstavnici veleposlanstava zemalja Europske unije i studenti Filozofskog fakulteta. Knjige će se moći razgledati i prolistati do 13. svibnja u Knjižnici Bogdana Ogrizovića te od 13. do 22. svibnja u Knjižnici Filozofskog fakulteta, gdje će biti izložen i prijevod Odiseje na latinski jezik iz pera Dubrovčanina Bernarda Zamanje, tiskan u Sieni 1777. godine.