Šegrt Hlapić u čizmama od sedam milja – prijevodi na azijske jezike

Predavanje 05.12.2018. | srijeda Knjižnica Špansko-jug Početak događanja: 11:00 Spomenka Štimec
Zahvaljujući esperantu koji je bio jezik most puno je značajnih djela hrvatske književnosti prevedeno na azijske jezike. Šegrt Hlapić je preveden na bengalski, japanski, kineski, perzijski, korejski i vijetnamski. Primjerke tih izdanja vidjet ćemo na predavanju.

Ove godine obilježava se 110 godina esperanta i pravi je trenutak skrenuti pozornost na iznimno vrijedna dobročinstva u kulturnom otvaranju i povezivanju hrvatske književnosti sa svijetom.

Spomenimo kako je Alkar Dinka Šimunovića u prijevodu na kineski bio jedan od prvih primjera, a esperanto u svojstvu jezika mosta otvorio je i Šegrtu Hlapiću niz puteva širom svijeta. Kako je do toga došlo saznat ćemo od ugledne esperantske i hrvatske književnice te predsjednice Hrvatskog saveza za esperanto gospođe Spomenke Štimec.

Predavanje za učenike viših razreda osnovne škole.