Šegrt Hlapić u čizmama od sedam milja – prijevodi na azijske jezike
Zahvaljujući esperantu koji je bio jezik most puno je značajnih djela hrvatske književnosti prevedeno na azijske jezike. Šegrt Hlapić je preveden na bengalski, japanski, kineski, perzijski, korejski i vijetnamski. Primjerke tih izdanja vidjet ćemo na predavanju.Ove godine obilježava se 110 godina esperanta i pravi je trenutak skrenuti pozornost na iznimno vrijedna dobročinstva u kulturnom otvaranju i povezivanju hrvatske književnosti sa svijetom.
Spomenimo kako je Alkar Dinka Šimunovića u prijevodu na kineski bio jedan od prvih primjera, a esperanto u svojstvu jezika mosta otvorio je i Šegrtu Hlapiću niz puteva širom svijeta. Kako je do toga došlo saznat ćemo od ugledne esperantske i hrvatske književnice te predsjednice Hrvatskog saveza za esperanto gospođe Spomenke Štimec.
Predavanje za učenike viših razreda osnovne škole.