U prevodilačkom ringu

Stručni skup 18.06.2024. | utorak Knjižnica i čitaonica Bogdana Ogrizovića Početak događanja: 19.30 sati Društvo hrvatskih književnih prevodilaca
Prevoditi književni tekst znači donositi jednu informiranu odluku za drugom i birati iz niza opcija uzimajući u obzir sve posebnosti pojedinog teksta: značenje, smisao, ugođaj i poruku autora. I dok mnogi smatraju da je neke vrste tekstova lakše prevoditi nego druge, gotovo se svi slažu da prevođenje poezije zahtijeva najveći trud, pažnju i napor. Pri prevođenju poezije nužno je poštovati neraskidiv odnos sadržaja i forme izvornog djela, čime prevoditelj i sam postaje umjetnik. 
Prevodilački ring organiziraju Društvo hrvatskih književnih prevodilaca i Knjižnica.